168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 Comments on: Monolingual school websites as barriers to parent engagement https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/ Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism Tue, 19 Nov 2024 22:33:12 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7.2 168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Supporting multilingual families to engage with schools – Language on the Move https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-110450 Tue, 19 Nov 2024 22:33:12 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-110450 […] Monolingual school websites as barriers to parent engagement […]

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Lindsieee https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-110134 Tue, 22 Oct 2024 16:45:42 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-110134 Thank you, Ingrid, for this post. I think one of the simplest things schools can do is provide information in parents’ native language, especially for important documents. If they can’t read, then maybe suggest tools to help them, like machine translation, or even better, build a community of parents who can support each other. Moreover, using simple pictures or simple symbols to enhance their understandable are also a very effective way to help.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Thi Ngoc Tram Vu (Tracy) https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-110060 Sun, 20 Oct 2024 00:08:44 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-110060 First of all, thank you so much Professor for the interesting article. I could feel it relates to my family case to some extent as my parents are monolinguist so they barely speak and understand English. Since I entered higher education in international institutions, my parents are merely isolated from my study as they could not understand what I am studying about due to the limited language. Moreover, even at some activities or events in my University, they couldn’t attend too as they feel excluded when everyone speaks English while they cannot communicate as they want to. Although University students are normally mature enough to be on their own in their academic life, It is still important for the parents to engage in campus events for their children as it shows and affects the way they support their children in University which influences their children’s academic success and encouragement. On the other hand, for some primary international students who need their parents’ care the most during their infant life of education which could spark a huge influence on their academic journey to come. That’s why, I reckon international schools must develop and find the way to multi-communicate in school for parents speaking a language other than the language they use in school to ensure both the input and output quality of their students.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Ingrid Piller https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109989 Thu, 17 Oct 2024 02:48:04 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109989 In reply to Muhammad Umair Ashraf.

Really sad example. It is heart-breaking when education destroys the parent-child relationship instead of supporting it.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Ingrid Piller https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109988 Thu, 17 Oct 2024 02:45:16 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109988 In reply to jenisha.

Interesting example. Businesses often seem better attuned to linguistic diversity than public institutions …

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: T Pham (Jill) https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109951 Wed, 16 Oct 2024 07:34:07 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109951 Reading the article about monolingual school websites really hit home for me, as it reflects my family’s struggles with my study abroad journey in Sydney. Since only my brother and I speak English, my parents are completely disconnected from my higher education. They can’t understand school communications, navigate websites, or even be part of discussions about my progress. It feels isolating, and reminds me of Vietnam’s past, where language barriers limited access to education. This experience shows just how important multilingual support is for families like mine, so parents can stay engaged in their children’s education, no matter where they are.

In my case, my parents want to be involved but simply can’t because of the language barrier. It would make a world of difference if schools recognized this and offered more inclusive, multilingual resources. This would allow parents to feel connected and active in their child’s academic life, regardless of their language skills.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Ingrid Piller https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109937 Tue, 15 Oct 2024 23:23:02 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109937 In reply to China.

Thanks for sharing, China! It’s interesting how “language diversity” in some non-Anglophone is equated with “English” and how other migrant languages tend to be ignored.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: NHB https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109924 Tue, 15 Oct 2024 11:54:18 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109924 I believe schools need to go beyond monolingual websites in order to successfully reach parents who have poor literacy or low fluency in the school language. Creating user-friendly websites in English and in maybe 1 or 2 mostly used languages could be a first step. Additionally, schools must must do more in order to make parents aware of important instructions in several languages.

When I was a teacher in my homeland, I have noticed many parents in my school missing out on crucial notices and dates of parent-teacher conferences since the school only gave out information on official websites in English and many parents didn’t speak the language well . Later, the school made the class teachers of each section create viber groups with the parents of their respective classes to discuss important dates and meeting in both English and in Bengali, which greatly improved communication. And the parents-teacher meeting was also carried in both English and Bengali, so that the parents felt more welcomed and comfortable in discussing the child’s progress. 

I think offering workshops in orientation sessions in multiple languages with visual aids can strengthen the relationship with parents. In this way, they can contribute more to their children’s education.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Melisa Nguyen https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109911 Tue, 15 Oct 2024 03:55:27 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109911 Thank you Ingrid for posting about one of the issues that parents in a mixed country like Australia which have thousands of immigrants each year usually have to deal with.

I used to work at the King school, a secondary school for boys in North Parramatta NSW and I see there are many Asian parents including Korean, Chinese, Indian, and Bangladesh,… came to the graduation of their child and interacted with the teachers. At that time, I would like to know if all of the parents are good at communication and are all born in Australia or in another country and how they can deal with English if they are born overseas.

I might have these thoughts because when I lived in Cabramatta with my auntie’s family, I witnessed that she interacted with her 12-year-old son in Vietnamese and broken Mandarin (her husband, my uncle speaks Mandarin) and she doesn’t usually read the paper or document sent from his school but my uncle will read and summarize the main idea for her and what they need to do for the kid such as joining a parents event or arranging a meet with a teacher.

Sheldon & Turner (2019) mentioned most immigrants from Vietnam, Cambodia, and Laos are admitted by the host countries as refugees while people from China, Japan, Korea, and India immigrate with high-skill professions in medicine and science. This point and my auntie’s English level somehow tell the issue of some parents immigrating from some countries with low proficiency in English.

I believe that it is hard and there might be no solution for enhancing the parents’ English level except for help with an interpreter if they need it for important cases with the school. However, I notice that schools in Australia are not intended to divide into ethnicity but in fact, it is. For example, there are more Vietnamese living in Cabramatta, and most teachers teaching in these schools are Vietnamese or can speak Vietnamese so schools and parents can still communicate with each other or invite the Vietnamese interpreter as I mentioned if they need. Besides, the education level in most countries is improving, for example, in Vietnam now young people can speak English so if this younger generation moves to an English-speaking country, they can still deal with the language barrier better than the old one.

Reference:
Sheldon, S. B., & Turner-Vorbeck, T. A. (Eds.). (2019). The Wiley handbook of family, school, and community relationships in education. John Wiley & Sons.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: JiF https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109899 Mon, 14 Oct 2024 12:59:19 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109899 I extremely agree with the central hub to provide more linguistic inclusion to bridge the gap for both parents and schools, especially for better accessibility to resources and enhancing linguistic diversity.

I can relate to my experience in enrolling my son in one of the childcare centres at MQ. It was frustrating as there was no childcare website available, but only one page on the MQ webpage. Moreover, I was waitlisted for 1 full year to get the spot there. The website was only in English and I couldn’t imagine being a parent with limited proficiency in English would do to follow these procedures. After the long process, they would call to confirm followed by loads of emails with documents and App registration.

I believe that parental involvement through linguistic capability with preferred own language should be made available to all parents and guardians without struggling to learn the new language, especially in their first encounter in a new country.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Lindsieee https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109898 Mon, 14 Oct 2024 12:53:58 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109898 Thank you for your sharing; I’m not becoming a mom yet, but I think this problem should be raised. In my opinion, to engage more effectively with parents, any materials that have been sent home should be written in simple, easy-to-understand language, avoid complex terminology, and include translations or illustrations to convey information. Whenever parent meetings at school should consist of interpreters or language support teams so that parents can communicate more quickly when they need to. Additionally, using technology such as translation apps or instructional videos instead of text is another way to engage more effectively with parents who have low school language proficiency and literacy levels.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Muhammad Umair Ashraf https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109897 Mon, 14 Oct 2024 12:41:22 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109897 I think it is possible for schools to do lots in helping parents who read less well or who have difficulty in expressing themselves in school language. The material available in different languages is very essential for schools. This could include sections on their websites where parents can get other information they may need in families’ languages including registration forms and school updates. Teachers and parents will also be able to understand what’s going on in the school and what is expected from them in the process. Schools should therefore use things like charts, photos and films to help the parents who struggle with reading. Parents also can understand what the school wants to convey to them by listening to the audio tapes of important announcement.
Schools must employ bilingual members in staff or else they have volunteer from the parent’s language speaking folks. Such people may make parents feel as if they being catered for when it comes to their children’s education, help in conveying different messages and skills of translating information.
One example is the case of one of my friends and his parents who were not much educated and who had no information about the system. They believed he could gain advantage from moving in with more educated relatives, but this caused a breakdown between their son and his parents. Because his parents didn’t intervene, he therefore lagged behind in terms of his academic performance.
To support the parents to be able to help their children with learning when at home, the school can also conduct seminars in several languages. Working together more with other community organizations means there are better support and more help out there. With this, the educational institutions may adopt such measures to ensure there are friendly environment that encourages all parent, regardless their education or their ability to speak the language of the country they are in, get involved in their children education.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: Sonya https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109888 Mon, 14 Oct 2024 11:24:39 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109888 If neither the parents nor the children come from an English-speaking community, it will undoubtedly present challenges for both sides to study and maintain educational prosperity. This reminds me of many cases I’ve heard about, where the demanding nature of juggling multiple responsibilities, such as learning new things and adapting to new environments, makes it difficult for parents to relocate their children to new learning spaces. In this context, parents who lack English proficiency or have not experienced an English-medium instruction environment may perceive parental engagement, social inclusion, and school activities as double burdens. Moreover, if the communication applications and websites between schools and parents do not contain simple communication strategies, it will affect students performance in school. Therefore, I personally support the implementation of a paid, linguistically inclusive design on the school’s website. Lastly, I believe that all parents should not only educate themselves with communicative English language knowledge but also acquire digital literacy, which includes learning how to use simple applications and platforms to search for information without depending on something or someone. 

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: jaspreet kaur https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109873 Mon, 14 Oct 2024 09:43:56 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109873 thank you Ingrid, I really appreciate for sharing your article with us. I want shared one of my experience without you. In my life, my parents play a very crucial role. when I have took admission in English medium school my parents didn’t know how to speak English. they only know the Hindi and Punjabi. so, when my teachers gave me the homework my parents really faced a problem how they taught me English at home. in my school, after one or two months there was the parents teacher meeting also (PTM) when they meet my English teachers some difficult words they didn’t understand.
after that, my parents decided to put me in the tuition for the English classes. as, I learned properly everything in future I don’t face anything. but slowly by slowly my parents when they saw my books they also had a curiosity that they learned something new with me. so, when I came form school and what I learned in the school I told me parents and on daily basis the learned new words and used that word in their daily life. My parents learned English with me. but yeah, they really faced a problem with my school teachers.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: MJ https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109872 Mon, 14 Oct 2024 09:20:27 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109872 This article brought back memories of the time when my child first started school in Sydney, including meetings with the principal and handling various school information. Since there were many Koreans at my child’s school, experienced parent volunteers provided a service translating necessary school newsletters and information into Korean for parents who had newly moved to the area. Occasionally, there were Australian English terms that were not listed in the dictionary, but thanks to this detailed information, I was able to help my child adjust well to the school. In order to effectively communicate with parents who have low literacy, schools could support multilingual services. This could range from translating school newsletters and activity announcements to providing interpreter services during parent consultations. When parents first enroll their children in school, the Department of Education could organize services that make related information easily accessible to parents through text, links, or QR codes. By enhancing parents’ access to educational information, we can reduce educational disparities and foster a unified approach involving schools, parents, and students.

]]>
168极速赛车开奖,168极速赛车一分钟直播 By: jenisha https://www.languageonthemove.com/monolingual-school-websites-as-barriers-to-parent-engagement/#comment-109870 Mon, 14 Oct 2024 07:54:16 +0000 https://www.languageonthemove.com/?p=24096#comment-109870 Australia as a linguistically diverse country with has many families speaking languages other than English, i reckon Most of the immigrants beside students immigrants struggle to communicate properly in English which is why they are less likely to engage in school related and activities and they are less likely offer help to their children which creates gap between schools and parents. As a result most of problems are less likely to solved. Parents are more likely to be involved in their child’s education and enrolling process if they are in their native language, and feel more comfortable to asking questions ,and this lessens uncertainty and stress particularly for families with low levels of English competence.

During my visit to St. George bank, I noticed that the bank had shown excellent initiative by hiring employees from many nations with different languages. I was requested to speak with Nepalis staff, and everything went really well, if they had any questions they used to pair residents with persons from the same nation so they could better grasp the procedure.

]]>